안톤 허, K-문학의 경계를 허문 글로벌 번역가
요즘 K-콘텐츠가 정말 대단하죠? 드라마나 영화뿐만 아니라, K-문학 역시 세계적으로 주목받고 있다는 사실, 알고 계셨나요? 그 중심에는 바로 '안톤 허(Anton Hur)'라는 인물이 있습니다. 정보라 작가의 『저주토끼』, 박상영 작가의 『대도시의 사랑법』을 번역해 2022년 부커상 후보에 올리며 세계를 놀라게 했죠. 단순한 번역을 넘어 한국 문학의 '얼굴'을 바꾸고 있는 그의 이야기가 궁금하지 않으신가요? 오늘 객관적인 데이터와 사실을 바탕으로 그의 모든 것을 꼼꼼하게 파헤쳐 보겠습니다.
이 글에서 다룰 내용: 안톤 허라는 인물의 성장 과정부터 그가 번역한 대표 작품들, 그만의 독특한 번역 스타일, 그리고 소설가로서의 새로운 도전과 미래 계획까지 한눈에 볼 수 있도록 정리했습니다.
1. 안톤 허는 누구인가? (성장 배경과 정체성)
안톤 허(본명 허정범)는 1981년 스웨덴 스톡홀름에서 태어난 대한민국 국적의 번역가이자 작가입니다. KOTRA 직원이셨던 아버지를 따라 홍콩, 에티오피아, 태국 등 여러 나라에서 어린 시절을 보냈고, 이런 성장 배경은 그에게 여러 문화를 넘나드는 유연한 시각과 뛰어난 언어 감각을 선물했죠. 그는 자신을 '제3문화 아이(Third Culture Kid)'로 정체화하며, 어떤 문화권에도 온전히 속하지 못했던 경험이 오히려 특정 규범에 얽매이지 않는 비판적 관점을 갖게 했다고 말합니다. 고려대학교에서 법학과 심리학을, 이후 서울대학교 대학원에서 영문학 석사 학위를 받으며 문학에 대한 오랜 꿈을 향한 길을 걷기 시작했습니다.
흥미로운 사실: 그는 공개적으로 퀴어임을 밝혔으며, 한국 문학 속 성소수자 서사를 알리는 데에도 목소리를 내고 있습니다.
2. 주요 번역 작품과 성과 (부커상 신화)
그의 이름을 세계에 알린 계기는 단연 2022년 부커상 인터내셔널 부문이었습니다. 그가 번역한 정보라의 『저주토끼』가 최종 후보에, 박상영의 『대도시의 사랑법』이 1차 후보에 동시에 오르는 전례 없는 기록을 세웠기 때문이죠. 이는 부커상 역사상 한 번역가가 같은 해 두 작품을 후보에 올린 세 번째 사례이자, 유색인종으로서는 최초의 기록이었습니다.
3. '안톤 허 스타일' 번역 철학 분석
안톤 허의 번역은 왜 특별할까요? 그는 단순히 단어를 그대로 옮기는 '직역'을 넘어, 원작의 '목소리(Voice)'와 '효과(Effect)'를 영어권 독자에게 가장 잘 전달하는 '의역' 스타일을 추구합니다. 그는 자신의 번역을 '통역(Interpretation)'에 가깝다고 정의하며, 번역가가 보이지 않는 존재가 아니라 원작자와 독자 사이에서 새로운 '신뢰할 만한 화자'를 창조하는 역할이라고 믿습니다.
- 목소리 중심 번역: 작가 특유의 말투와 리듬을 살려 마치 구어체처럼 자연스럽게 읽히도록 합니다.
- 해석으로서의 번역: 원문의 의미를 넘어, 그 글이 주는 감정과 분위기까지 영어로 재창조합니다.
- 문화적 가교 역할: 한국적인 맥락을 영어권 독자들이 이질감 없이 받아들일 수 있도록 섬세하게 조율합니다.
4. 번역가를 넘어: 소설가로서의 데뷔
안톤 허는 번역가에 머무르지 않고, 2024년 자신의 첫 장편소설 『영원을 향하여(Toward Eternity)』를 발표하며 오랜 꿈이었던 소설가로 데뷔했습니다. 이 SF 소설은 나노 기술로 불멸의 존재가 된 인간의 정체성에 대한 철학적 질문을 던지는 야심작입니다. 놀라운 점은, 이 소설의 한국어판 번역을 『저주토끼』의 원작자인
정보라 작가가 맡았다는 사실입니다. 번역가와 작가의 역할이 뒤바뀐 이 특별한 협업은 두 문학인 사이의 깊은 신뢰와 교감을 보여주는 사례로 큰 화제가 되었습니다.
그는 "언어가 스스로 소설을 쓰도록 내버려두었다"고 창작 과정을 설명하며, 번역을 통해 다져진 언어에 대한 깊은 이해가 창작의 밑거름이 되었음을 보여주었습니다.
5. 한국 문학계에 미친 영향력
안톤 허의 활동은 단순히 좋은 책 몇 권을 번역한 것을 넘어, 한국 문학의 해외 수용 방식 자체에 큰 변화를 가져왔습니다. 그는 수동적으로 의뢰를 기다리는 번역가가 아니라, 스스로 작품을 발굴하고 해외 출판사를 설득하는 '문화 에이전트'의 역할을 자처합니다.
6. 안톤 허의 현재와 미래 전망
안톤 허의 행보는 현재 진행형입니다. 그는 번역과 창작 활동을 꾸준히 병행하며 한국 문학의 풍부한 가능성을 세계에 알릴 계획입니다. 그의 전문성은 국제적으로도 인정받아, 한국인 최초로 2025년 부커상 인터내셔널 부문 심사위원으로 위촉되기도 했습니다.
- 번역 활동 지속: 특히 한국 시(詩) 번역에 대한 큰 애정을 가지고 있으며, 이성복 시인의 시집 등을 번역할 예정입니다.
- 창작 활동 확장: 앞으로 더 많은 소설을 집필하며 작가로서의 세계관을 깊게 구축해나갈 계획입니다.
- 후진 양성: '스모킹 타이거즈'와 같은 번역가 그룹 활동을 통해 후배 번역가 양성에도 힘쓰고 있습니다.
안톤 허 관련 자주 묻는 질문 (FAQ)
Q. 안톤 허는 한국인인가요, 교포인가요?
Q. 안톤 허가 번역한 가장 유명한 작품은 무엇인가요?
Q. 안톤 허가 직접 쓴 책도 있나요?
Q. BTS 공식 도서도 번역했다는데 사실인가요?
Q. '스모킹 타이거즈'는 무엇인가요?
Q. 안톤 허의 최신 활동은 무엇인가요?
마무리하며: 언어의 경계를 넘어, 이야기의 힘을 믿는 사람
지금까지 K-문학의 세계화를 이끌고 있는 안톤 허에 대해 자세히 알아봤습니다. 그는 단순히 언어를 바꾸는 기술자를 넘어, 문화와 문화를 잇는 다리이자, 잠자고 있던 이야기에 새로운 숨을 불어넣는 창조자입니다. 그의 여정은 한국 문학이 가진 무한한 잠재력과 이야기의 힘이 국경을 넘어 얼마나 큰 감동을 줄 수 있는지를 명확히 보여줍니다.
앞으로 그가 또 어떤 놀라운 작품으로 우리를 찾아올지, 그리고 그의 손끝에서 어떤 K-문학이 새롭게 태어날지 정말 기대되지 않나요? 여러분은 안톤 허의 활동이나 그가 번역한 작품에 대해 어떻게 생각하시나요? 여러분의 소중한 의견을 댓글로 남겨주시면, 함께 더 풍성한 이야기를 만들어갈 수 있을 거예요!
'생활정보' 카테고리의 다른 글
AI가 홍수를 막는다고? K-물관리 클라쓰 '디지털 가람플러스'의 모든 것 (0) | 2025.08.02 |
---|---|
3600톤급 경북함, '미니 이지스함'의 모든 것 (제원, 성능, 무장 총정리) (0) | 2025.07.31 |
2025 시리아 드루즈 학살, 우리가 반드시 알아야 할 진실 (원인, 현황 총정리) (0) | 2025.07.28 |
여름 인생샷 명소 1순위, 2025 태백 해바라기 축제 200% 즐기는 꿀팁! (0) | 2025.07.26 |
통영 한산대첩축제, 이것만 알면 200% 즐긴다! (핵심 프로그램, 추천 코스) (0) | 2025.07.24 |